Mira la historia detrás de el proverbio chino: 竭泽而渔 (Jiézé'éryú). En español este proverbio tiene su equivalencia en el refrán: “matar la gallina de los huevos de oro”. Es decir, buscar el provecho inmediato sin pensar en las consecuencias futuras. Mira el porqué, en la historia detrás del proverbio.
Durante el período de primavera y otoño, el estado de Jin (晋国) libró una batalla con el estado de Chu (楚国) en Chengzi (城淄) para ayudar al estado de Song (宋国). En ese momento, el estado de Chu tenía una clara ventaja en términos de fuerza. Al ver que venía el ejército de Chu, Jin Wengong (晋文公) le dijo a su tío Hu Yan (狐偃): "Hay muchos soldados de Chu, pero yo tengo pocos. ¿Cómo podemos ganar esta batalla?".
Hu Yan (狐偃) respondió: "Escuché que aquellos que son buenos en la batalla, no se cansan de engañar a otros. Puedes usar el engaño para derrotar al enemigo". Jin Wengong (晋文公) fue a hablar con otro de sus ministros, Yong Ji (雍季), y le contó lo que había dicho Hu Yan (狐偃). Yong Ji no aprobó esto, así que le puso un ejemplo, diciendo: “Si vacías el estanque para coger los peces, los obtienes, pero el año que viene no habrá peces; si quemas el bosque para coger los animales, el año que viene no podrás cazar. Aunque los métodos fraudulentos se pueden utilizar ocasionalmente, no se pueden volver a utilizar en el futuro. No son una solución a largo plazo.”
En ese momento, no vió una mejor manera de derrotar al ejército de Chu, así que Jin Wengong (晋文公) adoptó la estrategia de Huyan (狐偃), eligiendo un momento y terreno favorables para él mismo, y así destruir al enemigo. El ejército de Chu, al ver lo que parecía una retirada del ejército de Jin Wengong (晋文公), pensaron erróneamente que tenían miedo de pelear, así que se pusieron a presionar, como resultado, fue golpeado por el ejército de Jin y derrotado.
Más tarde, la gente usó el refrán "vaciar el estanque para coger los peces " basado en esta historia.
Práctica tu lectura en chino con esta historia en caracteres:
春秋时期,晋国为了援助宋国,和楚国在城淄打了一仗。当时,论实力楚国占着明显的优势。晋文公见楚军来势汹汹,就问他的舅舅狐偃说:“楚兵多,我兵少,这一仗该怎样打才能取胜呢?”狐偃回答说:“我听说善于打仗的人,不厌欺诈。你就用欺诈的办法对付楚军好了。”
晋文公又去征求另一个大臣雍季,并把狐偃的话也告诉了他。雍季不大赞成这样做,就打了个比喻说:“竭泽而渔,岂不获得?而明年无鱼;把山上的树林烧光了再去打猎,哪还有打不到的?但到明年就将会没有野兽可打了。欺诈的办法虽然可以偶尔用一下,但以后就不能再用,这不是长远之计啊!
当时也想不出更好地制胜楚军的办法的情况下,晋文公还是采用了狐偃的计谋。为自己选择了有利的时机和歼敌的地形;而楚军呢,见晋军一退再退,误以为晋文公胆怯,不敢与之交战,就紧逼不舍,结果被晋军打得落花流水,溃不成军。这场历史上有名的城濮之战,终以楚国的失败,其领兵大将成得臣被迫自杀而告结束。
后来,人们根据这个故事引出“竭泽而渔”的成语。
¿Te ha gustado? ¿Cómo dar las gracias? ¡Comparte con tus amigos!
Si este post te ha ayudado, inspirado o enseñado algo nuevo, tu también puedes ayudarnos: ¡difunde la palabra! Este blog crece cuando lo compartes.
Haz parte de nuestros grupos de WhatsApp para recibir más contenido como este directo a tu celular, recibir las novedades y conocer amigos que también están estudiando chino. Haz clic aquí para unirte.
0 Comentarios