HSK3 Chino Básico Día 73: Aprendamos cantando con Snow Jiang - Yan Wu Xie (Dreamless)

Artista: Snow Jiang - 蒋雪儿
Canción: Yan Wu Xie (Dreamless) - 燕无歇

Cómo estudiar chino con canciones

1.  Escúchala toda leyendo lo que significa en español.
2.  Vuelve a escuchar atento a la pronunciación.
3. Canta la letra y practica tu pronunciación.

Estudia con nosotros | Ver más recursos gratuitos Ver más canciones | Ver calendario completo




Letra

只 叹 她 回眸 秋水 被 隐 去 
zhǐ tàn tā huímóu qiūshuǐ bèi yǐn qù
Solo suspiro al ver que ella mira hacia atrás, Qiu Shui estaba escondida

只 忆 她 点破 去 日 苦 多 
zhǐ yì tā diǎnpò qù rì kǔ duō
Solo recuerdo que ella tuvo mucho sufrimiento

借 三两 苦酒 方知 离 不可 
jiè sānliǎng kǔjiǔ fāngzhī lí bùkě
Me dan un par de tragos para saber que no me puedo ir

只 叹 她 将 思念 摇 落 
zhǐ tàn tā jiāng sīniàn yáo luò
Suspirando por la forma en que sacude sus pensamientos

心 多 憔悴 爱 付与 东流 的 水 
xīn duō qiáocuì ài fùyǔ dōngliú de shuǐ
El corazón está tan pálido que su amor se dejar ir por el agua que fluye hacia el este

舍命 奉陪 抵 不过 天公不作美 
shěmìng fèngpéi dǐ búguò tiāngōngbúzuòměi
Daría mi vida por estar contigo, pero Dios no lo permite

往事 回味 不过 是 弹指 一 挥 
wǎngshì huíwèi búguò shì tánzhǐ yì huī
El pasado es sólo un chasquido de dedos

日 复 日 望穿秋水 恕 我 愚昧 
rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèi
Mirando a través de las aguas de otoño día tras día, perdona mi ignorancia

你 爱 着 谁 心 徒 留 几 道 伤 
nǐ ài zhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
¿A quién amas, dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?

我 锁 着 眉 最 是 相思 断 人 肠 
wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Mis cejas fruncidas son las más desgarradoras

劳燕分飞 寂寥 的 夜里 泪 两 行 
láoyànfēnfēi jìliáo de yèli lèi liǎng háng
Lao Yan se separó en dos líneas de lágrimas en la noche solitaria

烛 短 遗憾 长 故人 自 难忘 
zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nánwàng
Las velas son cortas y los arrepentimientos son largos, los viejos nunca olvidan

你 爱 着 谁 心 徒 留 几 道 伤 
nǐ ài zhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
¿A quién amas, dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?

爱多 可悲 恨 彼此 天涯 各 一方 
àiduō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yìfāng
Qué triste es amarse y odiarse

冷 月 空 对 满腹 愁 无处 话 凄凉 
lěng yuè kòng duì mǎnfù chóu wúchù huà qīliáng
Leng Yuekong está lleno de tristeza y no hay lugar para hablar de ello

我爱 不 悔 可 孤 影 难 成 双 
wǒài bù huǐ kě gū yǐng nán chéng shuāng
Amo sin remordimientos, pero una sombra solitaria no puede ser una pareja

心 多 憔悴 爱 付与 东流 的 水 
xīn duō qiáocuì ài fùyǔ dōngliú de shuǐ
El corazón está tan pálido que su amor se dejar ir por el agua que fluye hacia el este

舍命 奉陪 抵 不过 天公不作美 
shěmìng fèngpéi dǐ búguò tiāngōngbúzuòměi
Daría mi vida por estar contigo, pero Dios no lo permite

往事 回味 不过 是 弹指 一 挥 
wǎngshì huíwèi búguò shì tánzhǐ yì huī
El pasado es sólo un chasquido de dedos

日 复 日 望穿秋水 恕 我 愚昧 
rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèi
Mirando a través de las aguas de otoño día tras día, perdona mi ignorancia

你 爱 着 谁 心 徒 留 几 道 伤 
nǐ ài zhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
¿A quién amas, dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?

我 锁 着 眉 最 是 相思 断 人 肠 
wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Mis cejas fruncidas son las más desgarradoras

劳燕分飞 寂寥 的 夜里 泪 两 行 
láoyànfēnfēi jìliáo de yèli lèi liǎng háng
Lao Yan se separó en dos líneas de lágrimas en la noche solitaria

烛 短 遗憾 长 故人 自 难忘 
zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nánwàng
Las velas son cortas y los arrepentimientos son largos, los viejos nunca olvidan

你 爱 着 谁 心 徒 留 几 道 伤 
nǐ ài zhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
¿A quién amas, dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?

爱多 可悲 恨 彼此 天涯 各 一方 
àiduō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yìfāng
Qué triste es amarse y odiarse

冷 月 空 对 满腹 愁 无处 话 凄凉 
lěng yuè kòng duì mǎnfù chóu wúchù huà qīliáng
Leng Yuekong está lleno de tristeza y no hay lugar para hablar de ello

我爱 不 悔 可 孤 影 难 成 双 
wǒài bù huǐ kě gū yǐng nán chéng shuāng
Amo sin remordimientos, pero una sombra solitaria no puede ser una pareja

你 爱 着 谁 心 徒 留 几 道 伤 
nǐ ài zhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
¿A quién amas, dejando solo unas pocas heridas en tu corazón?

我 锁 着 眉 最 是 相思 断 人 肠 
wǒ suǒ zhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Mis cejas fruncidas son las más desgarradoras

劳燕分飞 寂寥 的 夜里 泪 两 行 
láoyànfēnfēi jìliáo de yèli lèi liǎng háng
Lao Yan se separó en dos líneas de lágrimas en la noche solitaria

烛 短 遗憾 长 故人 自 难忘 
zhú duǎn yíhàn cháng gùrén zì nánwàng
Las velas son cortas y los arrepentimientos son largos, los viejos nunca 

¿Te ha gustado? ¿Cómo dar las gracias? ¡Comparte con tus amigos!

Si este post te ha ayudado, inspirado o enseñado algo nuevo, tu también puedes ayudarnos: ¡difunde la palabra! Este blog crece cuando lo compartes.

Haz parte de nuestros grupos de WhatsApp para recibir más contenido como este directo a tu celular, recibir las novedades y conocer amigos que también están estudiando chino. Haz clic aquí para unirte.